試驗標題:驗證小丹可理解或記憶圖畫書 "What's the time, Mr. Wolf?" 內容的單一樣本交叉試驗

 背景:當阿拉蕾阿姨還在佛州的時候,有次透過博客來訂了兩本故事書送小丹,其中一本是教小朋友辨識時間的圖畫書 "What's the time, Mr. Wolf?"。這本書的特色是把大野狼的頭,做成固定在封底的一個手偶,透過每張書頁上的洞,大野狼的頭的頭可以出現在每一頁的畫面中。小丹這一兩個星期以來,非常喜歡這本書,每天午睡前,一定會指明要看 "What's the time, Mr. Wolf?" 通常我在讀完英文句子之後,會翻譯成中文再講一遍,然後問小丹一些問題,比如說 12 點了,大野狼要做什麼? 或是指著圖畫問他,大野狼早餐吃什麼? 小丹也常會指著圖畫裡的東西問這是什麼、那是什麼?

昨天晚上陪小丹睡覺的時候,故事書時間結束,爸爸把燈關了點上小夜燈,可是這小子精神好像還不錯,我就憑著記憶把這本書背了一遍給他聽,其中也穿插一些我平常會問他的問題。比如說,書上寫著:"What's the time Mr. Wolf?" "It's seven o'clock. Time to get up." 我問他,七點了,大野狼要做什麼?結果這小子竟然會回答要起床。接下來八點、九點... 一直到下午六點的活動,大約有九成都達對。於是為娘的體內 "自然鼠" 基因開始作祟,想弄清楚在沒有看到圖的情況下 (書放在丹外婆家),他到底是聽得懂我唸的英文,還是和把整本書都背下來了。於是我就做了這項單一樣本交叉 (cross-over) 試驗。

 材料與方法:

測驗內容來自

Illustrator: Annie Kubler
ISBN: 085953944X

測驗方式:先照順序唸一次,並且逐一詢問某個時間的特定活動,確定他可以答對。然後把時間和配對的活動錯亂,看看小丹是依據記憶,照著書裡的順序回答各項活動,或是因為真的理解問題,而提供正確答案。

 結果:在李小丹對媽媽無聊的行徑感到厭煩之前,大約可以達對八成左右的問題。

 結論:李小丹大致上瞭解書裡的英文對話,但是有一小部分應該還是依賴記憶。之前我們只知道小丹無形之中,學會不少英文字彙,從最早開始感興趣的各種動物,然後到顏色、形狀,到水果、蔬菜,到大自然的變化... 最近他也常常冒出 Kipper 卡通片裡的對話,不過通常都是兩三個字的短句。我原先以為,照我們這種隨性的方式,小丹頂多是多認識幾個英文字,直到昨天這項試驗,首次發現原來他是真的聽得懂。所以平常看卡通,該笑的時候會放聲大笑,也許不全是因為主角表情誇張,不過這項假設尚待經謹慎設計的試驗證實。

註:自然鼠=高中讀自然組,反意詞為社會鼠

追逐泡泡的小丹
  


arrow
arrow
    全站熱搜

    msvento 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()